09 noviembre 2006

Volver

Pos acabamos de llegar del cine de ver esa peli... mu buena, nos ha encantao.

Ha habido detalles buenos, en la peli... y en la sala:

Como que la sala estaba medio vacía y de buenas a primeras Raimunda (Penélope Cruz) le pregunta a su hermana: ¿Tengo muchas cosas que saber? y le contesta Mogollón... y de buenas a primeras se escucha una voz a lo lejos el qué? y termino diciendo yo en voz alta Muchas...

Y así un par de veces... he pillao complejo de apuntador, o traductor simultáneo... :p

Comentarios:

Anonymous Anónimo puso lo suyo...

Lo mismo ocurre con las pelis que nos vienen de por allá, hay veces que, por el contexto y la situación, podemos adivinar lo que quieren decir, pero otras veces nos quedamos a dos velas, eso por no decir también que nos tenemos que hacer el oído al acento y en los primeros minutos de película estamos en vilo. Acuérdate de la que me dejásteis, la de "Y tu mamá también", el principio para cualquier españolito de a pie es de vértigo, hablan muy deprisa y con muchas palabras mexicanas...y nosotros no tuvimos traductor.

viernes, 10 noviembre, 2006  

Publicar un comentario

<< Página principal